Вместо «проверить» они просят «чекнуть», вместо «отзыва» просят «фидбэк» — родителям не всегда удается понять своих детей, а тут еще и странные слова. Если ваш ребенок увлечен компьютером, разработкой, играми, IT-направлением, или просто много сидит в соцсетях, рекомендуем прочитать этот мини-словарь. Эти термины стали уже такими распространенными, что их в принципе можно встретить везде. Тем более подростковый сленг шутка быстро меняющаяся, так что уверен, уже появились новые термины.
Мини-словарь для родителей составил Александр Киселев, основатель и генеральный директор онлайн-школы IT-профессий Rebotica, где детей обучают веб-дизайну, программированию и другим востребованным направлениям.
Да баг какой-то
Даже если вы узнали английского «жука» в этой фразе, истинный смысл мог от вас ускользнуть. Баги — это ошибки. Кстати, если услышите, что ребенок собрался «дебажить», не пугайтесь: это не дебош, а исправление ошибок.
Не баг, а фича
Не ошибка, а особенность. «Фичу» чаще всего можно заменить на более понятную всем «фишку». Фича этого мерча — светоотражатели. То есть светоотражатели делают эти вещи особенными и уникальными, такая у них фишка.
Харе меня байтить
Перестаньте меня провоцировать. Было английское слово to bite — кусать. Перенесли его в русский язык, да еще и смысл чуть поменяли. Сейчас байтить — это провоцировать. Например, провоцировать на комментарии в соцсети — байт на комменты.
Надо выбрать — жаба или змея
Крайне важный технический вопрос. С такой фразой ребенок может выбирать, какой язык программирования ему изучить. JavaScript часто называют «жабаскрипт» (не пугайтесь, это еще и «Ява», что с одной известной маркой никак не связано), а язык Python — питоном или змеей.
Форсить эту тему
Если вы услышали созвучие с фразой «форсировать события», то вы близки к истине. Слово force — это «форсировать» или «принуждать». Например, если вы любите рассказывать о том, как смешно ребенок в детстве упал в лужу, а он попросит вас не форсить — не увеличивать аудиторию, знакомую с этой историей (и будет прав).
Давай по сабжу
Ближе к делу, вернемся к теме разговора, заканчивай свое лирическое отступление — словом, сабж происходит от subject — «объект, предмет, тема». Если вы отвлеклись, ребенок может призвать вас вернуть разговор в изначальное русло и добавить что-то «по сабжу».
Из джуна в мидлы, потом сеньором стану
Это похвально! И описывает карьерный рост в IT: от стажера на второй уровень и потом до старшего разработчика. А вот если говорит, что пока «падаван», знайте — так иронично называют стажера или джуниора (это отсылка к «Звездным войнам» и ученикам джедая).
Тебя заскамили
Обманули, проще говоря. Было английское слово scam — «афера, махинация». Сначала им обозначали некоторые виды интернет-мошенничества, но постепенно подростки стали использовать в значении «обмана». Скамщик — мошенник.
У меня есть бэкап
Запасной вариант. Бэкапом называли резервную копию системы или каких-то важных данных. Но сейчас «бэкапить» — это иметь какой-то резерв, план «Б», альтернативу. Если удалится файл, он есть в «облаке», если не поступлю в этот универ, точно возьмут в тот.
И нужно асап
Тут непонятное слово отвечает на вопрос «как». АСАП — аббревиатура английских слов as soon as possible, что переводится «как можно скорее». Если просят асап, знайте — это действительно срочный вопрос.
О, заапрувили!
Утвердили или одобрили. Ударение ставится на «у», а сама фраза хорошая и радостная — тему реферата согласовали, дизайн понравился заказчику и так далее. Происходит от английского to approve — «одобрять».
Чего он агрится?
Злится или нападает. Когда-то в компьютерных играх вражеский персонаж становился агрессивным и вступал в схватку, назывался такой процесс «агрить», от английского слова angry — злой. Сейчас с играми это уже мало связано, а агриться, то есть злиться, может кто угодно.
Овердофига дел
Очень много, сильно больше, чем просто до фига. С «до фига» проблем нет, это мы понимаем. А вот over — это уже английское слово, означающее «сверх». Если дел прям вот овердофига, лучше не отвлекать.
POV: на занятиях
Буквы POV это некий показ или рассказ от первого лица. Происходит от английского point of view — «точка зрения». Герой ситуации, шутки, видео смотрит на происходящее и показывает вам свое восприятие.
Пушит меня
Напоминает, давит, торопит… Чаще всего значение такое, но есть нюанс. Если ваш ребенок занимается программированием, у слова может быть и чуть иное понимание. Пушить — это изначально использовать команду push, публиковать готовое приложение или сайт.
Нужен костыль
Не пугайтесь, никто ничего не сломал. У программистов костыль — это код, который нужен для исправления несовершенств старого кода. То есть некое быстрое решение проблемы, которое устраняет последствия, но не влияет на причины.
Битая пришла
Опять что-то из области травматологии, но речь про ссылки. Если нажать на нее, а страница не найдена, значит, ссылка битая. Битым еще может быть пиксель, если речь о мониторах и дизайне.
Хард таска
По статистике, каждый пятый родитель видит в этом сообщении таксу. Но нет, тут «сложная задача», hard task. Таска, задание или задача, прочно поселилась в подростковом сленге. А раз уже так, пусть они будут изи, а не хард.
Надо пофиксить
Совсем недавно чадо смотрело «Фиксиков», а теперь говорит непонятными словами… Но тут все просто и даже напрямую связано с теми самыми маленькими человечками. Фиксить — это чинить и исправлять, произошло от английского слова Fix.
Мам, гамать хочу!
Я гамаю — это «я играю», ничего загадочного в такой фразе нет. Происходит от английского game (игра). Хотя стоит обозначить, что в «ладушки» не погамаешь, речь про компьютерные игры. А вот если ребенок говорит «го гамать», речь не про восточную игру с белыми и черными камнями, «го» — это призыв «пошли».