Несмотря на шаблонность русских персонажей в зарубежных фильмах, сценаристы зачастую наделяют образы наших земляков глубиной. Это самобытность и незаурядный интеллект Александра Петровского из «Секса в большом городе» и Василия Богрова из «Хода королевы». Дерзкая нелюбовь к авторитетам Бориса Бритвы из «Большого куша» и Вилланель из «Убивая Еву». Сильный характер и способность идти на жертвы Наташи Романовой из «Мстителей».
А что с языком? Если не считать хорошо ассимилировавшихся русских эмигрантов, неизменными атрибутами русскости за границей останутся яркий акцент и слепое следование коротким заученным конструкциям из разговорников.
При этом скорость и внятность речи, умение перехватить инициативу в разговоре, использование сложных или простых конструкций — свойства уникального лингвопортрета человека, которые могут меняться в зависимости от ситуации.
«Вы можете быть невероятно приятным и общительным человеком в родной среде, но, не сумев перешагнуть через языковой барьер, прослыть молчуном за границей, — говорит Алексей Страхов, старший преподаватель и один из основателей онлайн-школы английского языка КЭСПА на образовательной платформе Skillbox. — Такие лингвистические особенности важно учитывать при изучении языка, подбирая привычным разговорным конструкциям на родном языке адекватные эквиваленты на иностранном».
Так кто же вы в иностранной языковой среде? С экспертом Skillbox мы подготовили тест, который определит ваш лингвопортрет и соотнесет его с ярким российским персонажем зарубежных фильмов.